PL     AZ     RU  

Главная
Выдающиеся деятели
Судьбы
Документы
Контакты

РУССКАЯ ВЕРСИЯ САЙТА ОБЩИНЫ
'ПОЛОНИЯ-АЗЕРБАЙДЖАН'

Польская слава азербайджанского офицера

Польская слава азербайджанского офицера - Вели бек Ядигар в проекте Lady.Day.Az "Любовь и ЖЗЛ Азербайджана"



27.12.2013

Закончился праздничный новогодний конкурс «Рисуют дети Полонии».

Мы помещаем некоторые из рисунков детей, которые получили дипломы и награды.
Давид, 3 года
Петя, 5 лет
Рауль, 7 лет
Мариам, 7 лет
Андрей, 10 лет. Ангел
Гюнель, 11 лет. Костел в Баку
Шовкет, 11 лет
Ариадна, 12 лет
Анджей



27.10.2013
состоялась встреча, посвященная памяти жертв резни на Волыни (70 лет)

На встрече была представлена новая польская книга «Окраинные повести» в двух томах - «Михаил» и «Юлия».

Автор повести, Эдвард Лысяк – из польской семьи, которая в то время жила на Волыни.

Автор пишет: « Работа над этой повестью заняла у меня 10 лет. Я хотел на ее страницах сохранить от забвения то, что случилось на окраинах Второй Речи Посполитой под конец Второй мировой войны. Я хотел показать в беллетристической форме истоки и проявления современного украинского национализма. Все это кажется мне важным, и поэтому я посвятил этому столько времени”.

Трагедия поляков, уничтоженных украинскими националистами на Волыни и Галиции ведет отсчет с 1943 года. Холокост вдохновил украинских националистов, доказал, что стало возможно истребление тысяч людей. Британский историк Тимоти Снайдер пишет: « Кампания против поляков началась на Волыни, а не в Галиции, видимо, именно потому, что здесь в событиях Холокоста сыграла большую роль украинская полиция.

Это объединяет уничтожение евреев с резней поляков и объясняет наличие на Волыни тысячи опытных в геноциде украинцев». « Украинский народ – сообщалось в информационном органе УПА – вступил на дорогу решительной вооруженной расправы с чужеземцами и не сойдет с нее, пока не выгонит последнего чужеземца в его страну или доведет до могилы».

Из приказа ОУН: « Вырезать ляхов аж до седьмого поколения, не исключая тех, которые не говорят уже по-польски».

Свою книгу Эдвард Лысяк посвятил всем тем, кого затронули трагические последствия, связанные со второй мировой войной.

Более подробно о резне на Волыни см. сайт на русском языке: http://leou-99.livejournal.com/616687.html

В Азербайджане опубликована книга, посвященная автору перевода Корана на русский язык

http://vesti.az/news/167443

В издательстве «Нагыл Еви» вышла в свет книга учёного-публициста, поэта, известного бакинского велопутешественника Юрия Мамедова под названием «Коран - величайшая книга на арабском языке», - передает Vesti.Az.

Книга посвящена светлой памяти выдающегося российского востоковеда- арабиста, лингвиста и поэта Теодора Шумовского, умершего на 100-ой годовщине своей жизни в 2012 году. Ученый стал арабистом благодаря судьбе, которая привела его семью в г.Шамахы, где прошли детство и юность Теодора. Именно здесь его привлекла арабская вязь на могилах мусульманских кладбищ, и здесь он решил в будущем стать арабистом.

Одним из лучших трудов ученого стала созданная им книга «Священный Коран», в которой он придал поэтическую напевность сурам Корана. Новое издание посвящено именно этой книге, которую поэт создал через полвека после того, как связал себя с арабистикой: «Посвятив полвека арабистике и достигнув определенной жизненной зрелости, я почувствовал для себя возможным и необходимым приступить к этой работе… Я должен перевести Коран. Сейчас. Только теперь я созрел для этой работы», - так писал Теодор Шумовский.

Как сообщил автор нового издания Юрий Мамедов, Шумовский стремился передать смысл, а не букву оригинала, как религиозного, литературного и исторического памятника.

По его словам, перевод Священной Книги Шумовским является высокохудожественным переводом на русский язык, который был осуществлен после изучения глубинных основ арабского языка на протяжении более 50 лет. И, по словам самого Шумовского, ему «пришлось отменить в нем («Коране» в переводе И.Ю.Крачковского) около полутора тысячи неточностей». И нет сомнения, что Игнатий Юлианович Крачковский только бы одобрил перевод Священного Корана, осуществленный его учеником.

В книгу включены также изречения Мухаммеда. Вот некоторые из них – «Я горжусь тем, что беден», «Будьте настойчивы в деяниях добра», «На бога надейся, но привяжи своего верблюда», «Рвитесь к истине, бегите от лжи», «Не обладающий чистым сердцем и языком, сдерживающим его от пустословия, не может быть верующим», «Бог наставляет нас быть смиренными, почтительными и не горделивыми настолько, чтобы ни один человек не мог угнетать другого», «Побольше молчать и оставаться в добром расположении духа – может ли быть что-либо лучше этого?» и многие другие.

Сура Назарли

На острове Наргин

Остров – кладбище, остров смерти, адский остров – так называют остров Наргин, расположенный в бакинской бухте в десятке километров на юг от Баку. Площадь острова составляет около трех километров, в длину - 770 метров.

Мы не раз посещали этот остров, чтобы почтить память узников, которые нашли здесь свою смерть в лагере для заключенных

Лагерь для заключенных был основан на острове в 1915 году во время Первой мировой войны, когда российские войска взяли в плен около 10 тысяч турецких военнопленных. Пленные погибали в этом лагере от невыносимых условий, голода и мучений.

Сейчас в Турции идет речь о необходимости установить памятник погибшим в этом лагере. Турецком телевидение показало документальный фильм «Адский остров Наргин», с воспоминаниями свидетелей - уцелевших тогда военнопленных. Эта история постепенно становится известной.

А теперь - дальнейшая история острова.

Лагерь на острове продолжил свое существование.

В 20 годах ХХ века советские власти устроили на острове лагерь для так называемых « антисоветских элементов».

В 30 годах в период сталинских репрессий это было место для массовых расстрелов так называемых « врагов народа».

Лагерь был действующим во время правления Сталина.

Во время Второй мировой войны в этом лагере находились граждане Польши ( всего 200 человек) из восточных земель Польши, занятых СССР в 1939 году. Сначала их записали в военный стройбатальон, а в конце июля 1941 года выслали на остров Наргин. Так они стали узниками лагеря. Об этом рассказал уцелевший свидетель – поляк Ян Климович.

Его свидетельство было опубликовано в историческом польском журнале КАРТА. Автор - Кристина Ляскович, статья «Стройбатальоны», глава «Остров смерти» (Czasopismo historyczne KARTA, N 2/1991. Krystyna Laskowicz, Strojbataliony). Кристина Ласкович, находясь в 1988-1989 г.г. в Институте Гувера (Стэнфорд, Калифорния) как научный стипендиат по специальности "полонистика", заинтересовалась находящимся там "архивом Андерса". Там оказалось около 50 документов польских граждан, насильно мобилизованных в 1939-42 г.г. в Красную армию.

Узники получили приказ – начать строительство военных укреплений на острове. Во время работ во всех трех выкопанных ими котлованах на глубине 70 сантиметров обнаружились трупы – останки расстрелянных узников c частицами советских военных мундиров. На трупах были видны следы выстрелов. Как свидетельствует Ян Климович, в каждом выкопанном ими котловане было более 200 трупов. И узникам-строителям приходилось ходить по трупам, чтобы выполнить приказ.

Невыносимо тяжкие условия в неприспособленных для жилья бараках и палатках, постоянный голод, отсутствие питьевой воды, особенно в страшную жару и непосильная работа сделали свое - в течение полгода из-за болезней скончалось 50 граждан Польши. Несколько человек покончили жизнь самоубийством.

Так в третий раз в своей истории остров стал кладбищем,

В феврале 1942 года оставшихся в живых узников вывезли с острова Наргин. В том же году Яну Климовичу посчастливилось попасть в Польскую Армию Андерса, которая формировалась на территории Советского Союза и в тот момент находилась в Красноводске перед выводом Армии в Иран. Свидетельство Климовича было записано в мае 1943 года Казимежом Галусиньским . Климович в это время служил во второй батарее Седьмой дивизии Польской Армии Андерса в гарнизоне Киркук ( Ирак).

После смерти Сталина лагерь прекратил свое существование и вместо лагеря на острове разместилась стратегическая военная база, которая просуществовала до 1991 года – до распада Советского Союза.

И по сегодняшний день рыбаки в районе острова находят в своих сетях человеческие кости - останки жертв репрессий. На острове остались лишь руины зданий и маяк. У берегов ржавеют старые корабли.

Мы публикуем фотографии – как выглядит некогда смертельный остров Наргин сегодня.







26 февраля 2013 г.
ТРАГЕДИЯ ХОДЖАЛЫ - ГЕНОЦИД
(Из выступления члена Совета Польской Общины Александра Костина на встрече в организации «Фонд пропаганды Мира», посвященной 21 годовщине трагедии в Ходжалы)

«Ходжалинская трагедия была самым массовым, самым жестоким кровопролитием в ходе Карабахской войны. 25 февраля 1992 года начался обстрел Ходжалы из тяжёлых артиллерийских орудий, а с 1 часа ночи до 4 часов утра город штурмовали вооружённые отряды, подавив последний очаг сопротивления защитников Ходжалы к 7 часам утра

26 февраля 1992 года армянскими военными формированиями в городе Ходжалы был осуществлен акт геноцида.

Число беженцев с места постоянного проживания - 5379 человек. В кровавой расправе над не успевшими покинуть город мирными жителями было убито 613 человек, включая 63 ребёнка, 106 женщин и 70 стариков. Они были варварски уничтожены . 487 человек мирного населения в результате садистской расправы стали инвалидами. В ночь трагедии были взяты в заложники 1275 человек мирного населения.

Oт имени Польской общины Азербайджана, объединяющей граждан Азербайджана польского происхождения хотел бы сказать следующее:

Наши страны далеки друг от друга, но наши народы - это народы с близкой исторической судьбой. Польский народ также пережил и многочисленные депортации, и геноцид. В 1794 году Польша перестала существовать как независимое государство и была поделена между Германией, Австрией и Россией. 7 ноября 1794 года русские войска подошли к Варшаве. В предместье Варшавы – Праге была устроена резня, погибло все население этого пригорода. Общее между нами то, что беды, горе, пережитое нами не дали нам пасть духом, но помогли снова подняться, возродиться.

Польша ныне – одно из самых динамично развивающихся государств Европы. Азербайджан, бывший на грани распада в 1990-х годах – теперь самое процветающее государство в регионе.

Наше будущее – это не только экономические показатели. Наша цель – деятельность во имя прогресса, осознание особой роли нашей страны. Мы создали особый тип общества. Это, прежде всего, особая модель толерантности, теплоты отношений между людьми. Азербайджан, и, прежде всего Баку – по мнению многих ученых - это энергетический центр, вокруг которого рождается новая, принципиально отличная от прошлых цивилизация. И мы должны быть достойны этой миссии».

ТЕОДОР ШУМОВСКИЙ

30 ноября, в день святого Андрея, в ауре зимней метели в Санкт Петербурге состоялась необычная церемония открытия памятника памяти выдающегося Поляка - ученого, философа, поэта - Теодора Шумовского ( 1913-2012).

В книге «Поляки в Петербурге», изданной в 2012 году, мы писали, что в 2013 году мы будем отмечать 100 летнюю годовщину со дня рождения известного ориенталиста. . Он скончался, не дождавшись своего юбилея - 28 февраля 2012 года.

Ушел человек, проживший целый век , который был так жесток к нему и его семье поляков из Житомира., откуда они после начала первой мировой войны перебрались в Азербайджан, где они нашли, как говорится, «кусок хлеба» – отец - бухгалтер, мать – учительница музыки.

После краткого пребывания с семьей мать Амелия выехала в Житомир к заболевшему отцу. Вернуться она смогла только через 13 лет. Скитания во время войны, отсутствие связи с семьей были причиной того, что она вскоре после возвращения скончалась из-за пережитых мучений и болезней.

Теодор (его звали также Тадек) провел свои детские годы, посещая старые азербайджанские кладбища, пытаясь прочитать арабески и надписи на могильных плитах

Старший брат, необычайно музыкально одаренный, играл на собственноручно сделанной скрипке, а Тадек играл на гитаре и пел азербайджанские песни.

Шли годы . Молодой Теодор Шумовский отправился на работу в угольной шахте. Он писал письма к известным ученым –ориенталистам, знакомым ему только по печатным изданиям. Судьба свела его на долгие годы с другим выдающимся поляком – ориенталистом Игнатием Крачковским.

В 1938 году он был арестован в Ленинграде за то, что был поляком ( он сам публично и неоднократно говорил об этом ) и был сослан за «подрывную деятельность» вместе с сыном Анны Ахматовой - Львом Гумилевым

Я пропускаю годы унижений и повторной ссылки, трудности, связанные с признанием его научных достижений в советском период

Хотя он никогда не выезжал в Польшу ( по понятным причинам ) и не имел научных контактов с польскими ориенталистами, он был связан с Отчизной, с ее историей и культурой. Он мог часами декламировать польских поэтов, а каждый новый день начинал с исполнения 1 или 2 фортепианного концерта Ф.Шопена. Все дни, до конца жизни он посвящал научной работе, не тратя времени на пустые псевдонаучные диспуты. Неоднократно он испытывал гонения .со стороны академических кругов в разных городах и странах

Он стал иконой для исповедующих ислам азербайджанцев, татар, киргизов в России.

Именно они спасали его в трудные минуты. Последнее десятилетие его буквально носили на руках. Ему оплачивали лечение, ортопедическую обувь и все другие потребности. Ресторан «Баку» посылал ему обеды и долму. В честь его 95 летия был устроен специальный прием в гостинице «Астория», с участием администрации города

Последний знак этого внимания – похороны на Литературных Мостках рядом с могилой его учителя Крачковского таким образом, чтоб он лежал на правом боку, а лицо было обращено в сторону Мекки. На могиле Шумовского на средства азербайджанцев и татар, проживающих в Петербурге, был поставлен памятник :”Ex Oriente Lux”. 30 ноября 2012 года. Стела по мусульманской традиции украшена арабеской. Этот памятник – свидетельство признательности исповедующих ислам для Поляка – переводчика последней священной Книги на русский язык 30 ноября на могиле ученого были возложены цветы от имени Генерального Консула Польши в Петербурге - белые и красные гвоздики – символизирующие национальные цвета Польши

Тереса Конопелько – главный редактор польского журнала Петербургская Газета

Teresa Konopielko Sankt-Petersburg

3 grudnia 2012 r.

У могилы Шумовского 

Концерт аккордеониста Мартина Выростка в Баку

9 декабря 2012 года в 14.00 в государственном Музее музыкальной Культуры Азербайджана состоялся концерт известного польского музыканта, виртуоза – аккордеониста Мартина Выростка.

Имя феноменально одаренного музыканта-импровизатора известно не только в Европе, но и во всем мире. С неизменным успехом он гастролирует также в США и Латинской Америке.

Репертуар виртуоза очень разнообразен – классическая музыка, джазовая, фольклорная музыка разных стран.

В Азербайджан Мартин приехал по приглашению Посольства Республики Польша для участия в рождественском концерте. Несмотря на свое краткое пребывание у нас ( всего 2 дня), Мартин выразил горячее желание ознакомиться с азербайджанской музыкой и выступить вместе с азербайджанскими музыкантами. Вместе с молодыми одаренными музыкантами Туралом Гасымлы ( фортепиано) и Саидом Мамедовым ( скрипка) состоялась незабываемая джазовая импровизация на темы азербайджанских мелодий.

Магический талант Мартина буквально заворожил всех присутствующих. В сольном исполнении Мартина прозвучала Токката ре минор И.С. Баха, «Зима» А.Вивальди, «Либертанго» А.Пьяццолы.

Приятно отметить, что наши музыканты были достойными партнерами Мартина в совместной джазовой импровизации. Мартин выразил благодарность музыкантам и организаторам концерта – дирекции и работникам Музея

От имени польской Общины музыканту были вручены памятные сувениры – азербайджанский коврик ручной работы и сборник с произведениями азербайджанской народной музыки.

На концерте присутствовали представители польского Посольства, иностранцы, работающие в Баку, представители СМИ, музыкальные деятели



28 февраля 2012 года.
120 лет со дня рождения выдающегося польского музыканта-виолончелиста Леопольда Ростроповича (1892-1942) отмечали в доме-музее Ростроповичей в Баку.

Сo вступительными речами выступили: директор дома-музея Шейла Гейдарова , директор лицея им. Ростроповичей Р. Азизов и председатель общества «Полония-Азербайджан» Ольга Южанина, которая подарила музею свою статью о Ростроповичах, напечатанную в польском журнале.

Затем состоялся концерт молодых исполнителей, студентов и магистрантов Бакинской музыкальной Академии.

По окончании концерта члены Полонии с интересом осмотрели экспонаты музея.











Международный день родного языка

Под патронатом ЮНЕСКО 21 февраля 2012 года во всем мире отмечался Международный День родного языка

Отмечали его и в Баку. В этот день , 21 февраля в Баку собрались представители национальных Общин Азербайджана, в том числе представители польской, турецкой, украинской, российской, еврейской, греческой , татарской Общин. Выступили также азербайджанские музыканты.

Стихи польских поэтов и польские песни в исполнении представителей нашей Общины вызвали горячий прием многочисленной публики.

Copyright © www.polonia-baku.org Wszystkie prawa zastrzeżone